Psalm 18:1
I will love thee, O LORD, my strength.
El Shaddai, El Shaddai,
El Elyon na Adonai
Age to age You're still the same
By the power of the name
El Shaddai, El Shaddai
Erekamka na Adonai.
We will praise and lift You high,
El Shaddai
Through Your love and through the ram
You saved the son of Abraham
Through the power of Your hand
You turned the sea into dry land
To the outcast on her knees
You were the God who really sees
And by Your might,
You set Your children free.
El Shaddai, El Shaddai,
El Elyon na Adonai
Age to age You're still the same
By the power of the name
El Shaddai, El Shaddai
Erekamka na Adonai.
We will praise and lift You high,
El Shaddai
Through the years You made it clear
That the time of Christ was near
Though the people couldn't see
What Messiah ought to be
Though Your word contained the plan
They just could not understand
Your most awesome work was done
Through the frailty of Your Son.
El Shaddai, El Shaddai,
El Elyon na Adonai
Age to age You're still the same
By the power of the name
El Shaddai, El Shaddai
Erekamka na Adonai.
We will praise and lift You high,
El Shaddai
music Michael Card and John Thompson 1981
(C) Copyright 1981 Mole End Music
Some of the words may need translation. These words are from Hebrew and use a
different alphabet so, the spelling may be off. Here is what the author explains.
El -- God. Shaddai -- mighty or powerful. Elyon --most high God.
Erekamka -- I love You. na -- a term to address, usually translated "O".
Adonai -- Lord
So the chorus (with Hebrew translated to English) would look something like this
according to the lyricist.
Almighty God, Almighty God,
God Most High, Oh, Lord!
Age to age You're still the same
By the power of the Name.
Almighty God, Almighty God,
I will love You, Oh, Lord!
We will praise and lift You high,
Almighty God!
|